5 лучших приложений-переводчиков через камеру телефона на Android
Современные смартфоны умеют на лету переводить не только текст, но также речь и надписи с изображений или даже с камеры в реальном времени. Последняя функция удобна тем, что можно, не перепечатывая текст, изучить инструкцию на иностранном языке или почувствовать себя его носителем в другой стране. Достаточно лишь выбрать подходящее приложение.
Для этого не обязательно штудировать статьи с топами, потому что 90% всех программ по теме базируются на алгоритмах Гугла. Т.е. примерно половина примеров из условного «ТОП-10» будет все тем же переводчиком Google, только в другой оболочке. Поэтому не будем гнаться за количеством, а сконцентрируемся на пяти приложениях с уникальным мультиязычным словарем.
Promt.one
Содержание
Для пользователей ПК, заставших эпоху локальных сетей, Promt в представлении не нуждается. В свое время это был лучший русско-английский словарь на компьютер, который умел худо-бедно переводить предложения, а не только отдельные слова. Но и современный Promt.one для смартфона – это один из топовых переводчиков с большим количеством разговорных и технических словарей. Что дает ему большое преимущество даже перед такими гигантами как Яндекс или Гугл, т.к. последние с трудом переваривают тематическую литературу (пример на скриншоте ниже).
Например, в инструкции по применению к лекарственному средству он не будет путаться в слове «drug» (лекарство или наркотик), трактуя его правильно по смыслу текста, при выборе медицинского словаря. Также при переводе с русского, если выбрать в настройках «Деловая переписка», алгоритм заменит все неуместные обороты речи на подходящие к такого рода диалогу.
Так программа распознает текст.
А так переводит. Т.е. с помощью Promt можно не просто перевести текст, чтобы с ним ознакомиться, но также и получить текст в редактируемом виде.
Есть и серьезные недостатки, главный из которых – отсутствие возможности работы в реальном времени. Кроме того, процесс поиска текста на изображения очень долгий. На среднебюджетном смартфоне страницу сканирует 3-5 минут.
Программа бесплатная, но для разблокировки полного функционала придется зарегистрироваться. Также, после регистрации, откроется функция работы в оффлайн режиме.
ABBY Lingvo
ABBY Lingvo – это еще один потомок известного в стародавние времена софта, на этот раз ПО для сканирования и распознавания печатного текста. Конечно же речь идет о программе ABBY Finereader, которая и в настоящая время является эталоном для работы с PDF-форматом.
Словарь ABBY Lingvo работает на собственном движке разработчика, который обеспечивает качественное распознавание текста даже в стилизованных надписях. Например, на вывесках или продуктовой упаковке. И это единственное приложение из всех представленных в статье, которое может распознать текст на неоновой вывеске.
Есть здесь и переводчик через камеру. Но прикручен он скорее для галочки, поскольку для того, чтобы сканер определил и перевел слово, нужно провести по дисплею пальцем. Чтобы активировать его нужно в меню выбрать пункт «Видео».
На этом достоинства программы заканчиваются и начинаются недостатки, которых тут предостаточно. Прежде всего, стоит отметить тот факт, что в бесплатной версии ABBY Lingvo работает только в режиме словаря. Т.е. переводит отдельные слова, а не текст целиком. Что не очень удобно. Разблокировка полноценного функционала для каждого языка стоит $30-60 (примерно 3-6 тысяч российских рублей по актуальному курсу на момент выхода статьи). А за каждый язык сверх доступных при базовой установке авторы просят $1-5 (100-500 российских рублей).
Переводчик Microsoft
Microsoft переводчик – приложение, незаслуженно обделенное вниманием. Плей Маркет показывает 50 миллионов скачиваний, что для всемирно известной компании отнюдь не выдающийся результат. А ведь единственное в чем оно уступает аналогичной программе от Гугл – отсутствие перевода в реальном времени. Вам все еще понадобится сделать снимок или загрузить скриншот, а не просто навести камеру. Во всем остальном выполнено как минимум не хуже:
- удобный интерфейс, в котором не надо долго ковыряться в меню, чтобы активировать нужную функцию;
- отличный софт для камеры с быстрым автофокусом;
- поддерживет 70 языков;
- работает оффлайн, если скачать языковые пакеты заранее;
- бесплатное и не содержит рекламы.
Есть также функция синхронного перевода речи в режиме разговора. Это не имеет прямого отношения к теме, но существенно прибавляет очков приложению, т.к. реализована она намного лучше, чем в Гугле или Яндексе.
К недостатку стоит отнести плохой перевод восточных наречий. В лучшем случае получится только понять, о чем вообще речь. Но с европейскими языками таких проблем нет.
Яндекс переводчик
Яндекс переводчик, без лишней скромности, выдающееся приложение от российского IT гиганта. Программа справляется с переводом из любого источника, будь то текст, изображение или речь. В том числе поддерживает и работу в режиме реального времени в видео и аудио формате. И все это бесплатно и без рекламы.
По аналогии с Гуглом, Яндекс использует собственную нейронную сеть, которая работает на основе комплексных данных полученных из классических словарей, поддержки сообщества и открытых источников в сети. В результате чего перевод получается «живой» эмоциональный, а не академический машинный.
Недостаток такой же, как и у предыдущего приложения – плохой перевод восточных языков. С китайского, корейского и японского еще более или менее, но какой-нибудь хинди ему не по зубам. Очевидно сказываются низкая интенсивность общения в российском сегменте интернета и обоюдная сложность наречий.
Google переводчик
Пожалуй, не будет преувеличением назвать Google переводчик эталоном для Андроид. С помощью камеры на лету распознает больше сотни языков, включая диалекты. Работает с любым типом информации: текст, фото, картинка при наведении или аудио. Исполняющие алгоритмы хорошо оптимизированы, благодаря чему программа шустро работает даже на старых смартфонах. А при подключении к интернету не требуется дополнительная установка пакетов на все поддерживаемые языки. Но их можно скачать, если вы планируете пользоваться переводчиком в месте, где нет связи.
Но самое важное преимущество не в самом приложении, а в нейронной сети на основе которой он работает. Она обеспечивает почти идеальный перевод текста, в том числе и с восточных языков. Разумеется, только при работе в онлайн режиме, когда есть связь с серверами организации. Ниже пример перевода с японского.
И только плохой перевод тематической литературы несколько смазывает картину. Но свободный характер распространения и полное отсутствие рекламы с лихвой его компенсируют для рядового пользователя телефона.
Почему плохо работает переводчик по камере
С этим вопросом довольно часто сталкивался при подготовке материала для статьи, поэтому решил пояснить. Процесс работы в реальном времени происходит в 3 действия:
- Фотографирование картинки и сохранение ее в КЭШ.
- Распознавание и перевод.
- Отображение слова на другом языке поверх исходного.
Как не трудно догадаться, скорость и качество работы приложения напрямую зависит от производительности смартфона и фотовозможностей камеры. Именно поэтому одна и та же программа будет выдавать различные результаты на разных смартфонах.